考研英语:突破听读写译四大难关(英语)

[复制链接]
查看581 | 回复0 | 2021-4-22 10:39:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
近年来高校扩大招生规模,高校毕业生人数大幅增加,考研人数也不断持续稳步增长。可以预计,在未来几年内,全国性考研热还会不断升温,考研的竞争也将会更加激烈。而考研拼搏的焦点之一又集中在外语上。从每年的录取情况来看,相当一部分考生名落孙山的主要原因是英语过不了关。因此,从某种意义上讲,研究生入学考试外语成绩的高低往往也就成了决定考研成败的关键。通过对近年来考研英语试卷的分析可以看出,考研英语的考查重点集中在听、读、写、译四个方面的5个项目上。广大考生对此应有足够的认识,在复习中重点突破这四大难关。

  语法扎实,词汇“四能”

  熟练地掌握语法知识和足够的词汇量是一切阅读理解、完型填空、翻译写作的前提。没有扎实的语法词汇基础,各种方法技巧再好也是无水之源。语法词汇基本功靠的是平时的日积月累,而不是靠整天背语法书,啃字典。考生在复习的时候要注意在语言的阅读实践中来提高自己的词汇和语法知识的运用能力。

  对于考研学生来说,语法知识的学习在中学、大学阶段早已完成,一般不需专门复习准备,必要时可系统地梳理一下。词法上着重把握动词的时态、语态、语气及非谓语动词形式等,句法上要处理好复合句的理解分析、句子成分的相应功能等。通过阅读,尤其是通过翻译练习来熟悉、运用和掌握语法规则。

  需要特别指出的是,语法词汇应当处理好“懂”与“会”的问题。对大纲规定的词汇不但要熟悉、理解,而且要会用,重点掌握其中的3000个左右,这些词语包括所有的动词、形容词、介词等词类词组搭配的用法。我们建议,考生对这些重点词汇要做到“四个能”:耳熟能详,开口能说、脱手能写、见面能译。

  除了大纲规定的词汇之外,应尽量多了解一些与本人个人好恶、生活习惯、工作或专业等方面有关系的特殊词汇,为写作和口语面试提早做准备。

  有的放矢,突破阅读

  阅读可以说是考研的重头戏,从很大程度上讲,考研成败在此一举。阅读的分值比重大,复习时可以阅读为重点,带动完型填空和英译汉,同时兼顾听力和写作。对于考生在阅读中出现的主要问题,归纳起来有三种情况:一是读不懂,二是速度慢,三是准确率低。考生应针对自己的具体情况作相应的复习准备。

  障碍之一:读不懂

  应对之策:扩大词汇量,了解英语文化背景

  考生在做阅读理解的时候,常常“读不懂”。遇到读不懂的情况,首先要检查原因,是词汇量不够,不认识文中的生词,还是搞不清文章的结构?或是缺乏相关的背景知识,读了文章之后不知所云?

  对于第一种情况比较容易解决,一句话,努力扩大词汇量。考研大纲规定,考生应能掌握5300左右的词汇以及相关词组。这5300词汇是最低要求,必须牢牢地记会。此外,对词汇的掌握多多益善。因为按考试大纲规定,阅读文章中允许出现不超过所读材料总词汇量3%的生词。要是有七八千的词汇量垫底,这3%就可能会降到1%、2%,一般来说对阅读不会造成什么障碍。相反,如果连大纲规定的词汇都记不全,这3%的生词落实到具体的篇章中就会变成4%、5%,甚至到10%!这自然看不懂题了。因此,要解决“看不懂”的问题,首先要攻克词汇关。当然,词汇量再大也没准儿会在考试阅读中碰到个别超纲词,总有看不懂的时候。在这种情况下,如果不影响对短文的理解和做题,就不必理会,目光一掠而过。但是如果是关键词,我们就必须通过上下文或其他手段猜测该词在文中的具体含义了。

  如果考生词汇过关,但却由于搞不清文章的结构而造成阅读障碍,这时就要集中精力做句法分析。一定要学会解析长句,闯过难句理解这一关。关于长句的阅读训练,可采取层层抽丝拨茧法。具体方法是:第一、对于有多个从句的长句,应该先找到主句的主体部分即主、谓、宾,然后再找从句的主体部分,一层一层进行,先把同一层次的看完,再进行下一层次内容的分析。第二、对于有很长插入成分的长句,先不要理会插入语,等把主句的意思看完之后,再来分析插入语的意思和作用。第三、对于有分词状语或独立主格结构的长句,应该先分辨主句和从属部分,分清主次,不要错把从属部分当成主句。

  “读不懂”的第三种情况是单词全懂,语法都会,可就是读了文章之后不知所云。这种情况最令人头痛。这不仅仅是英语方面的问题,同时还涉及语言文化、风俗习惯、社会常识、逻辑分析等综合因素。这种情况凡是学外语的人或多或少都不可避免会遇到。举一个简单的例子,英语中的很多成语、谚语都是一目了然的词语,可对中国学习者来说却很费解。譬如下面两例:
1.It rains cats and dogs.(大雨滂沱)
  2.Don’t cross the bridge till you get to it.(不必担心过早)
  两个句子中用的都是连小学生也学过的词语句法,但是大学生也不一定都看得懂。为什么呢?这就是因为涉及到语言文化、风俗习惯等问题。英语用catsanddogs表示滂沱大雨,汉语没有相应的习惯说法;第二句英语看似不合逻辑:直到你到了桥边,不要跨过去。这是什么话啊,但学英语就得硬着头皮去适应英语的语言文化、风俗习惯、不合逻辑的逻辑!就像汉语中的“救火”、“养病”、“吃食堂”之类,从字面上看,毫无逻辑可言,但非要这么说不可。由此可见,平时在阅读中广读博览、拓宽知识面,对于考研阅读是大有裨益的。

  障碍之二:速度慢

  应对之策:熟练掌握快读技巧

  考研英语阅读理解关键要抓两点:一是准确无误,二是答题迅速。因此考研阅读需要解决的一个根本问题就是如何在有限的时间内高效率地完成阅读题。换言之,怎样才能做得又好又快——这就少不了快速阅读的方法技巧。阅读速度慢的人的阅读模式类似小学低年级学生读课本,看一个字读一个字,然后再想这个字的意思。这样的阅读方法眼睛再快也跟不上国家对研究生要求的速度。因此,要提高阅读速度,就得根除逐字阅读的坏习惯。

  常见的快读方法有计时阅读、略读、寻读、意群阅读等。要掌握一定的阅读方法和技巧,但更重要的是要多读多练。考试复习期间可采取精、快读分头训练、相互结合的方式。譬如说,在某一特定复习期间进行精读训练,重点放在把握句子语法结构、准确理解词语意思上,然后转入快读训练,重点放在捕捉信息、把握要点上,限时完成,逐步加快速度。精读要尽量细,力争读懂每一个单词,快读要尽量准,努力把握文章的要点、信息。最后将二者结合起来,在精和快之间取一个中间数,也就是考试所需有把握的阅读速度。

  障碍之三:准确率低

  应对之策:动脑筋,多分析,抓主线,排干扰

  阅读理解准确率低也是一个令人伤脑筋的问题。有的考生甚至提出这样一个问题:在做阅读题的过程中,有时候一些看不太懂的文章,做起题来错误比较少,全看懂了的文章反而出错较多,这是这么回事?这其中主要原因在于,考研阅读题有的文章容易一些,但题目的干扰性比较强,所谓文章易读题难做;而有的文章,特别是有关学术探讨研究类的读起来很费劲,所出的题却多半是宏观性的试题,可以通过总结归纳推理判断来解决,可能你觉得有一些细节没有理解,但是整个文章的思路清楚了,照样可以回答问题。

  要解决阅读理解准确率低的难题,需要做好两方面的复习:首先,要把阅读的重点放在准确理解的基础上;其次,要善于动脑筋,理解思路要与出题者的思路保持一致,也就是要思考对路,因为理解准确的内容不一定要考,关键在于把握住题意,对于考的是什么要做到心中有数。考生不清楚出题者的意图,把握不好题意,一不小心就掉进了干扰陷阱。对这种情况不妨送大家四句话去慢慢琢磨体会:动脑筋,多分析,抓主线,排干扰。

  准确率低的关键问题是把握信息的能力不强,弄不清文章中哪些是主要信息,哪些是次要信息,哪些是冗余信息。在此我们提出“三主一问”的方针供考生作为阅读理解的解题思路。所谓“三主”(主题、主线、主谓)即抓文章的主题思想、布局结构的主线以及各关键句子的主谓结构;“一问”即根据文章后面所设问题而思索:此题的考点在哪里?一篇文章要是抓住了全文的主题思想,领会了贯穿全文的结构线路,把握了关键句的主谓结构,针对问题找信息、答案,阅读中准确率低的问题也就比较容易解决了。建议考生认真总结答题经验教训。其中最好的办法就是将最近5年的考研题仔细阅读,认真分析。因为这些阅读题的命题是经过多位专家反复推敲形成的,无论是文章内容还是问题的设置都具有很好的指导性意义。另外一点也很重要:做完题之后要进行错误分析。每做完一套阅读题不要只看做对了多少,做错了多少,重要的是仔细对照答案,分析失误的原因,然后针对所犯错误提出相应的改进措施,进行有针对性地阅读训练。只有平时阅读过关,考试中才能做到胸有成竹,立于不败之地。

  透彻理解,通顺翻译

  翻译的关键是准确的理解,通顺的表达。历览近十年的研究生入学翻译试题,我们不难发现考题往往有这样几大特点:首先,划线句子的结构都比较复杂,指代关系不能一眼就看出来,需要考生根据上下文去寻找替换词语;其次,需要翻译的句子里往往带有一些成语、习惯表达句型,不能采用字对字的直译方法来处理;第三,由于英汉表达习惯上的差异,对有些词语需要根据汉语表达的需要进行增减、调整、转换或引申处理。

  应当怎样进行翻译复习呢?我们认为,平时要结合阅读理解训练来加强语感,把握好句式结构与重心,着重解决长句、难句的翻译。做到读不懂不罢休,读懂了,再动手译。在考试时,要冷静细心,不要拿着题就急匆匆地拼命往前赶。可先用3-5分钟时间通读全文,理出每一划线句的主谓结构,搞清句与句之间的主从关系,各个意群之间的修饰关系,然后在靠近英语原文的位置用铅笔简要地译出主、谓、宾等关键词语(由于时间关系,不可先打草稿然后再誊写),最后再将构思好的译文写到答题卡上。

  如果翻译题中有不认识的生词怎么办?最好不要直接将原词硬抄上去,更不要放弃全句的翻译,可以根据上下文推断出该词的大概意思。譬如2002年一道翻译题中formulate一词,这是全句中最关键的一个动词(The role of natural selection in evolution was formulated only a little more than a hundred years ago.自然选择在进化中的作用仅在一百多年前才得以阐明),根据该词和role(作用)一词的搭配,以及后半句to be recognized(被认识/承认),我们不难猜出formulate的大致意思,“作用”被“阐述”(表述/解释/论证/揭示/说明等)都行。有时候,某一词甚至连猜都猜不出来又怎么办?这就只好放弃。注意,放弃的只是这个词,而不是整个句子。将全句的其余部分整体译出,只要不把意思搞反了,就有得分的希望。因为根据翻译的评分标准,只要对句子的整体结构和句子的内涵理解准确,即使个别的一些词翻译得不够准确,那么只扣0.5分到1分。也就是说,总体意思对了,至少就能拿到1分——这也高出全国翻译得分的平均数。有时候,个别词语专业性太强,考生翻译不出来也可不扣分。譬如2003年第65题:the concept of"set"in mathematics(数学中“集”的概念)"set"一词对绝大多数考生来说都翻译不出来,译做“套”、“组”、“制定”等都不扣分。

  强化写作,水到渠成

  按照考试大纲的要求,考研写作出题方式会有三种:一是提纲式作文,题目加提纲。二是规定情景式作文,用英语写一段情景,或者用汉语写一段情景,要求学生根据给出的情景进行写作。三是图表、漫画或图画加提纲。

  写作占20分,考生必须对此加以充分的重视。写作能力的培养也是一个需要日积月累的长期过程。有不少缺乏写作基本功的考生,不在怎样提高写作能力上动脑筋,而是总想找捷径、诀窍,把宝押在猜题、背范文上。这样做本末倒置,其结果往往适得其反。以2002年的作文为例,很多考生措手不及,准备的漫画类的题材范文,考试中一点也派不上用场;有的考生看懂了题意,却感到无从下手,因为平时缺乏这方面的训练;还有些考生把文章思想性和内涵提升得很高,将作文背景与全球一体化、国际交流、中国加入WTO等联系在一起,但却苦于英语表达水平有限,难以清楚地表达自己的思想见解。2003年的作文考试也存在类似的问题,一些考生将事先备好的范文硬套进自己的作文中,结果跑了题。

  我们认为,复习英文写作首先要了解考试大纲对考生提出的作文要求,所以最好的切入点就是复习一下最近几年的写作命题及其参考范文,然后整理出每个参考作文的框架、段落结构和重点句型,限时进行相关的作文训练。训练中可把握这样一个原则:根据题目和提纲来确定文章的框架,根据框架确定文章的段落结构。再根据段落结构来确定文章所用的句型。

  至于在考场上应采用的具体应试策略应当因人而异。我们建议采用这样一种写作方法:用汉语思维,用英语写作。即:先构思出全文的要点,用汉语简括地拟出提纲,然后根据汉语的思路直接用英语写作。不要搞字对字的翻译,这样做既浪费时间,又写不出像样的英语作文。因为英语、汉语思维模式相似,但语言文字表达方式差异很大,翻译出来的作文,一看就不像英语。要想得15分以上的高分,就必须做到紧扣主题,文句通顺,句式流畅。

  冰冻三尺非一日之寒。从长远的观点来看,写作水平的提高关键在于平日的勤学苦练,而不是靠投机取巧。平时写文章多琢磨,多动脑筋,将几种不同类型的作文题一个个搞透:议论文该怎么办?记叙文怎样写?实用文体怎样处理?将常用写作手法技巧一步步把握到家。譬如怎样根据不同的体裁和题目采用相应的起始句?怎样进行句式发展推进?结论收尾都有哪些手法?怎样使文章生动有力,紧扣主题等等,然后再有的放矢、对症下药,根据自己的实际情况制定出写作训练计划。总而言之,心中有个大方向,关键时刻才能心中有数,胸有成竹。水到渠成,功夫到家了,写作水平自然会上层次,这样便可从容自信地以自己的实力迎接考研的挑战。


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则